BAJO LA SOMBRA SILVESTRE DE UN NARANJO
VV.AA.
Selección y traducción de Édgar Trevizo
Esta nueva selección y traducción de poemas japoneses de la época clásica es un complemento perfecto para nuestro título anterior: Tengo vino, luna y flores: una pizca de poemas chinos. El presente volumen reúne poemas de autoras y autores muy conocidos como Bashō, Kobayashi Issa, Buson, Izumi Shikibu, Ryōkan y Saygiō, al lado de otros menos antologados. En conjunto forman una muestra exquisita de sabiduría, elegancia, limpieza y compenetración con el entorno natural y espiritual.
Aquí una muestra de lo que encontrarás en él:
Un ave lejos—
rumbo al sol, dentro del sol
sobre un arroyo en primavera.
La gente y las violetas
a todo lo largo del camino estrecho.
—Buson
...
Pensando que mi tristeza
provenía de mis alrededores,
huí hasta este lugar—
solo para escuchar a los gansos
que me gritan,
“Todos los lugares son lo mismo”.
—Lady Ukyō Daibu
...
Tan exquisito en mi mano
era el perfume del agua
que miré corriente arriba—
y la encontré fluyendo ahí
bajo la sombra silvestre de un naranjo.
—Princesa Shikishi
...
© Édgar Trevizo.
© Medusa Editores 2023.